作詞:Bee'
作曲:藤間仁(Elements Garden)
01.騎士のKissは雪より優しく
02.悪魔のKissは炎より激しく
03.騎士のKissは雪より優しく(off vocal)
01.悪魔のKissは炎より激しく(off vocal)
悪魔のkissは炎より激しく
どちらか選ぶなんて難しい
オレはみんなのものだったのにさ
こんなにもハートが狂いそうだ
もう戻れない 昨日のオレに
Ahその甘い吐息に 感情がちぎれそうさ
罪のない君の唇を 強く強く奪いたい
君の想いを真実のくちづけで 教えてくれないかい?
君からしないならば 炎よりも激しいこの
熱いkissでその唇塞ぐだけだよ
そんなに疑いの目で見るなら
ほらイチから教えてあげようか
この気持ちに偽りはないから
君だけにオレをあげる
Ah遊びの恋はそう たくさん知ってるけれど
本気の恋は君だけだと 世界中に誓えるさ
白いシーツの中の孤独は 溶けてなくなっていく
花のように儚い 君の香りに酔いしれる
オレの心そっと開く 君は陽だまり
白いシーツの中の孤独は 溶けてなくなっていく
もう離さない強く 夢と君を抱きしめたい
愛の炎 揺らめいてく
やっと出逢えた君だけをずっとずっと永久に
幸せにするから いつでも
翻译:
恶魔的kiss比火焰猛烈
翻译:博主自翻,哪里有错误请指点,谢谢。
无论选择哪个都会很艰难
他会是我的还是他人的
这样让我的心更加发狂
已经无法回到过去 昨天的我
AH那甜美的叹息 感情就像撕裂般
你无辜的为嘴唇 强烈地强烈地想要夺取
你想什么是真正的吻 不告诉我吗?
如果你不主动 比火焰更激烈的这个
热的kiss将堵着你的嘴唇
用那么怀疑的目光看的话
就让我告诉你吧
这样的心情是不会假的
我只会给你
AH游玩恋爱的事 虽然知道很多
但我认真爱着的只有你 向世界发誓
白色床单中的孤独 溶化我的寂寞
像花朵般短暂 沉醉于你的香气
我的心为像阳光的你悄悄打开
白色床单中的孤独 溶化我的寂寞
不再放开强烈的梦想和想拥抱你
爱情的火焰不断摇曳
终于遇见了你一直一直永远
在任何时候都很幸福
Translation:
Akuma no Kiss wa Honoo yori Hageshiku
Whichever you choose, it’ll be difficult;
Will it be me or one of the others?
My heart seems confused by this
It’s too late to turn back to the ‘me’ from yesterday!
Ah, with this sweet sigh, my emotions are torn apart!
Your innocent lips, I want to snatch them away!
Your thoughts on what a true kiss is, won’t you teach me what they are?
If you don’t, then with this hot kiss
more intense than flames, I’ll just seal your lips!
So if I see such doubt in your eyes,
Here, shall I teach you from the beginning?
Because I can’t lie to these feelings,
I give myself to you!
Ah, I know a lot about playful love, but
I’ll swear throughout the world to true love with only you!
My lonliness within the white sheets melts and drains away
Fleeting like a flower, I’m intoxicated by your fragrance!
You are the warmth that’s softly opening my heart
My lonliness within the white sheets melts and drains away
I already won’t let this go! I want to hold you and this powerful dream close!
Love’s flame continues to flicker!
You whom I finally met by chance, only you have always, always
been bringing me everlasting happiness, at all times!
No comments :
Post a Comment